I'm just so fucking depressed J'suis juste complètement déprimé
I just cant seem to get out this slump Je ne vois pas comment me sortir de cette crise
If i could just get over this hump Si seulement je pouvais surmonter cette obstacle
But i need something to pull me out this dump Mais j'ai besoin d'une ruse qui m'aiderait à me libérer
I took my bruises took my lumps J'ai pris des coups, je suis tombé en morceaux
Fell down and i got right back up Je me suis écroulé mais je me suis relevé
But i need that spark to get psyched back up J'ai besoin de cette étincelle pour retrouver toute ma tête
And in order for me to pick the mic back up Et pour que je puisse à nouveau m'approprier le micro
I dont know how or why or when Je ne sais pas comment ou pourquoi ni quand
I ended up this position im in J'ai fini dans la situation où je me trouve...
I'm started to feel dissin again J'ai recommencé à me sentir confiné
So i decided just to pick this pen Donc j'ai décidé de reprendre ce stylo
Up and try to make an attempt to vent Et essayé de mettre en image cette situation
But i just cant admit Mais je ne peux l'admettre
Or come to grips the fact that i may be done with rap Ou considérer le fait que j'en ai peut-être fini avec le rap
I need a new outlet J'ai besoin d'un nouvel exutoire
And i know some shits so hard to swallow Et je connais des choses si difficiles à avaler
But i cant just sit back and wallow Que je ne peux pas rester assis là à me noyer dans mon propre chagrin
In my own sorrow but i know one fact Mais je sais une chose
Ill be one tough act to follow
Le prochain acte à suivre sera difficile pour moi...
One tough act to follow Le prochain acte à suivre sera difficile
Ill be one tough act to follow Le prochain acte à suivre sera difficile pour moi...
Here today gone tomorrow but you'd have to walk a thousand miles Nous sommes aujourd'hui, demain s'est envolé, tu vas donc devoir marcher un millier de miles
Chorus Refrain
J'ai traduit "dans mes chaussures" par "à ma place", qui convient mieux en français. Cependant Eminem garde des métaphores sur les chaussures au cours de la chanson, d'où les différentes traductions pour les mêmes expressions.
In my shoes, just to see A ma place, juste pour voir
What its like, to be me Ce que ça fait d'être moi
I'll be you, lets trade shoes Je serais toi, échangeons nos rôles
Just to see what id be like Simplement pour voir ce que ça fait
To feel your pain, you feel mine De ressentir ta peine, et toi la mienne
Go inside eachothers minds D'entrer dans l'esprit de l'autre
Just to see what we'd find Juste pour voir ce qu'on y trouverait
Look at shit through eachothers eyes Regardons les choses à travers les yeux de l'autre
It dont matter saying you aint beautiful Peu importe s'ils disent que tu n'es pas beau
They can all get fucked just stay true to you Ils peuvent aller se faire foutre, reste fidèle à toi-même
Dont matter saying you aint beautiful Peu importe s'ils disent que tu n'es pas beau
They can all get fucked just stay true to you Ils peuvent aller se faire foutre, reste fidèle à toi-même
Verse 2 Couplet 2
I think im starting to lose my sense of humor Je pense que je commence à perdre le sens de l'humour
Everythings so tense and gloom Tout est si tendu et maussade...
I almost fee like i gotta check the temperature of the room just as soon as i walk in J'ai presque l'impression qu'il faut que je vérifie la température de la salle dès que j'y pénètre
Its like all eyes on me i try to avoid any contact Comme si tous les regards étaient portés sur moi, j'essaie d'esquiver tout contact
Cuz if i do that then it opens the door for conversation like i want that Car si je ne le fais, les portes de conversations s'ouvrent comme si j'en avais envie
Im not looking for extra attention i just want to be just like you Je ne cherche pas d'attention particulière, je veux juste être comme vous
Blend in with the rest of the room maybe just point me to the closest restroom Mélangé au reste de la pièce, peut-être vous me dirigerez vers les toilettes les plus proches
I dont need no fucking man servant tryin ta follow me around and try to wipe my ass Je n'ai pas besoin de serviteur me suivant partout et essayant de me torcher le cul
Laugh at every single joke i crack and half of them aint even funny like hahhhhh Riant à n'importe laquelle des mes blagues alors que la moitié d'entre elles ne sont pas drôles
"Marshall your so funny man you should be a comedian god damn" "Ahhhh Marshall vous êtes si drôle ! Vous devriez être comédien bon dieu ! "
Unfortunately i am i just hide behind the tears of a clown Malheureusement j'en suis un, je me cache juste derrière les larmes d'un clown
So why dont you all sit downn Donc pourquoi ne vous assiérez-vous pas tous
Listen to the tale that im about to tell Pour écouter l'histoire que je suis sur le point de raconter
Hell we dont gotta trade our shoes Nous n'avons pas à échanger nos chaussures *
And you dont gotta walk no thousand miles Et vous n'avez pas à marcher un millier de miles
Chorus Refrain
Verse 3
-Couplet 3
Nobody asked for life to deal us with these bullshit hands we're dealt Personne n'a jamais demandé à s'en sortir avec ces mains foireuses avec lesquelles on a du se démerder
We gotta take these cards ourselves and flip em dont expect no help On doit prendre ces cartes nous-mêmes et les retourner, ne vous attendez pas à de l'aide
Now i could have either just stayed at home sit on my ass and pissed and moaned Maintenant je pourrais soit juste rester à la maison, assis sur mon cul à ruminer et à pleurnicher
Or take this situation with which im placed in and get up and kick my own Ou alors reprendre les choses en main et me donner un coup de pied au cul
I was never the type of kid to wait by the door and pack his bags Je n'ai jamais été le genre de gosse qui attend devant la porte, qui fait ses bagages
And sat on the porch and hope and prayed for a dad to show up who never did Et qui s'assoit sur le porche de la porte en espérant que son père se montre, ce qu'il n'a jamais fait
I just wanted to fit in in every single place every school i went Je voulais juste m'intégrer partout où je suis allé, dans toutes les écoles que j'ai fréquenté
I dreamed of being that cool kid even if it meant acting stupid J'ai rêvé d'être ce gamin cool, même si ça voulait dire faire des trucs stupides
And edna always told me keep making that face and it'll get stuck like that Edna m'a toujours dit qu'en faisait cette tête je resterai bloqué comme ça
Meanwhile im just standing there holding my tongue trynwa twalk like dwis Pendant que j'étais là à tenir ma langue "essayant de parler comme ça"
Then i stuck my tongue on that frozen stop sign pole at 8 years old Puis j'ai collé ma langue sur ce panneau Stop gelé quand j'avais 8 ans
I learned my lesson then cuz i wasn't trying to impress my friends no more J'ai retenu la leçon, puisque je n'ai plus jamais essayé d'impressionner quiconque de mon entourage...
But i already told you my whole life story Mais je vous ai déjà raconté toute l'histoire de ma vie
Not just based on my description Pas seulement basée sur ma description
Cuz where you see it from where your sittin its probably 110% different Parce que d'où vous la voyez de là où vous êtes assis, c'est probablement à 110% différent
I guess we would have to walk a mile in eachothers shoes at least Je suppose qu'on devrait marcher un mile au moins dans les chaussures de l'autre *
What size you wear ? i wear tens Quelle taille fais-tu ? Je fais du 44
Lets see if you can fit your feet Voyons si elles te vont
Chorus Refrain
Outro Outro
Yeah Yeah
To my babies Pour mes filles
Stay strong Restez fortes
Daddy will be home soon Papa sera bientôt à la maison
And to the rest of the world Et pour le reste du monde
God gave you shoes to fit you Dieu vous a donné les chaussures qu'il vous faut *
So put em on and wear them Alors mettez-les
Be yourself man Soyez vous-mêmes
Be proud of who you are Soyez fier de qui vous êtes
And even if it sounds corny Et même si ça semble cliché dit ainsi
Dont ever let anyone tell you you ain't beautiful Ne laissez jamais personne vous dire que vous n'êtes pas beau